Lietuvių kirčiuotoji klaviatūra

sukurta Lietuvių standartinės klaviatūros pagrindu. Joje yra papildoma galimybė kirčiuoti visa reikiamas raides. Be to, joje galima kai kurioms raides uždėti stogelį (tête-à-tête), dvitaškį (schönen) ar net nosinę (français). Tai reiškia, kad su ja galima rinkti ne tik lietuviškus, angliškus tekstus ir programuoti jos neperjunginėjant, bet galima juos kirčiuoti, rašyti prancūziškai ir vokiškai. Tai ne tik lietuviška, bet ir daugiakalbė klaviatūra.
Tokiu atveju reikia įdiegti specialią tvarkyklę (ji tiks ir paprastiems tekstams rinkti). Daugiau informacijos ir tvarkykles galima parsisiųsti iš VLKK tinklalapio Palemonas. Surinktas tekstas bus koduojamas unikodu.

Rusiškos ir ukrainietiškos fonetinės klaviatūros

Neretai matome Lietuvoje platinamas QWERTY klaviatūras su papildomais kirilicos ženklais. Tokios dvigubos klaviatūros ne tik neestetiškos, bet joms būdinga ir didelė vizualinė tarša. Kai retkarčiais tenka surinkti rusišką ar ukrainietišką tekstą, darbą gali palengvinti fonetinė klaviatūra, kurioje kirilicos raidės išdėstytos ant panašiai tariamų lietuviškų raidžių klavišų. Dauguma rusiškos arba ukrainietiškos abėcėlės raidžių turi atitikmenis lietuviškoje klaviatūroje.
Rusų ir ukrainiečių kalbos turi joms būdingas klaviatūras. Jų ženklų išdėstymas patogus tų kalbų tekstams rinkti. Tačiau kai tokį tekstą tenka rinkti tik retkarčiais, klavišų išdėstymo racionalumas praranda prasmę, kadangi jis nėra įsimintas. Tokiais atvejais patogu pasinaudoti fonetine klaviatūra. Joje rusiškos arba ukrainietiškos raidės išdėstytos ant tų pačių klavišų, kaip ir jas pagal tarimą atitinkančios lietuviškos raidės. Kiti ženklai tose pačiose vietose.

Rusiška fonetinė klaviatūra Ukrainietiška fonetinė klaviatūra

Rusiška ir ukrainietiška abėcėlė turi po 33 raides, lietuviškoje abėcėlėje yra dviem raidėmis daugiau. Raidės Q klavišas panaudotas numerio ženklui (№). Raidės X klavišas liko nepanaudotas. Bet jo trečiojo lygio ženklas % išlieka.
Rusų ir ukrainiečių kalboje vartojamos kabutės « » yra lietuviškų kabučių „ “ vietoje. Visi kiti specialieji ženklai abiejose klaviatūrose lieka tie patys ir tose pačiose vietose, kaip ir lietuviškoje.
Įpratus dirbti su lietuviškais tekstais, nesunku pereiti prie rusiškų arba ukrainietiškų. Reikia įsiminti tik kai kurių raidžių, neturinčių lietuviškų atitikmenų, klavišus. Pakanka užklijuoti tik щ, ь, ъ, №; o kai kurias raides lengva įsiminti – ą=я, ų=ю, ę=э, ė=ё. Visos kitos – fonetiškai sutampa su lietuviškomis ir lieka tose pačiose vietose, kaip ir lietuviškoje. Todėl dirbant su šiomis klaviatūromis galima surinkti visus reikalingus rašto ženklus.

Rusiška fonetinė klaviatūra

pav21

Ukrainietiška fonetinė klaviatūra

pav22

Ekraninė klaviatūra

Tai klaviatūra, pavaizduota piešiniu, matomu kompiuterio ekrane. Spustelėjus klavišą pele arba, jei ekranas jutiklinis, palietus pirštu, gaunamas tą klavišą atitinkantis ženklas.
Ekraninės klaviatūros patogios tuo, kad jos programuojamos, joms nereikia fizinės aparatinės įrangos. Dėl to jos gerai tinka planšetiniams kompiuteriams, išmaniesiems mobiliesiems telefonams ir kitiems įrenginiams su liečiamaisiais ekranais. Užrašai ant klavišų uždedami programiniu būdu. Todėl jie rodomi tik tada, kai įjungtas (aktyvus) juos atitinkantis lygis.

Windows
Žemiau – klaviatūros, esančios operacinėje sistemoje „Windows 8.1“ bei Windows 10 visų trijų lygių ekraninės nuotraukos

pav23

Pirmasis lygis (Lyg1)

pav24

Antrasis lygis (Lyg2)

pav25

Trečiasis lygis (Lyg3)

Android
Tai viena iš populiariausių mobiliuose telefonuose ir planšetiniuose kompiuteriuose. Šiuo metu jau ir šioms priemonėms atsirado ekraninė lietuvių klaviatūra, ją galima atsisiųsti Lithuanian for AnySoftKeyboard ir įdiegti taip, kaip ir kitas taikomąsias programas.

pav26 pav31

Android